Keliru bahasa?

1) Anak yang boleh cakap banyak, sama macam rakan sebaya. Tapi dia cakap campur/rojak sebab ibubapa juga memang cakap begitu di rumah.

2) Anak kurang cakap, kurang perkataan. Tapi dia lebih faham arahan apabila diarahkan dalam bahasa inggeris. Kalau cakap melayu, dia buat dek saja. 

3) Anak faham arahan melayu dan inggeris, tapi bila cakap, lebih banyak perkataan inggeris. Tak pernah sebut kasut, kereta, bunga….tapi sentiasa cakap shoe, car, flower. Tapi percakapannya tetap terhad, masih kurang berbanding anak yang umur sebaya. 

Ini ialah 3 situasi yang saya biasa jumpa. 

Yang no  1 di atas, adalah NORMAL. Selagi dia boleh luahkan hati/kehendak, walaupun campur bahasa, dia dikira ok. 

Yang no 2 di atas, dikira speech delay jika umurnya dah cecah 2 tahun, sebab masih tak cakap. Umur 2 tahun patut dah cakap 25-50 perkataan spontan, tak kiralah apa pun bahasa yang dia guna. 

Kalau ibubapa memang bercakap melayu, tapi anak pula hanya ikut arahan inggeris, maka kita persoalkan, dari mana dia dapat bahasa inggeris? Dari tadikanya kah? Dari iPadnya kah?

Maka….interaksi antara ibubapa dan anak perlu ditingkatkan lagi. Ibubapa kena dedahkan juga bahasa dominan dalam keluarga. Jangan ibubapa pula mengalah dan cuba nak cakap bahasa yang anda sendiri tak fasih.

Yang no 3 yang paling kerap saya jumpa. Speech delay dan memilih bahasa. Sudahlah lambat bercakap sebab perkataan masih kurang, memilih pula nak sebut bahasa inggeris saja. 

Biasanya anak yang memilih bahasa inggeris ni disebabkan oleh pengaruh kartun tv bahasa inggeris. Bahasa inggeris pula banyak menggunakan sebutan mudah saja seperti “cat, dog, car, fish, ball” berbanding bahasa melayu yang guna 2 sukukata “kucing, bola, baju”. 

Tapi ini tidak bermakna penutur bahasa melayu lebih lewat berkembang berbanding penutur inggeris. Malah penutur bahasa tamil yang guna lebih banyak gabungan sukukata juga tetap berkembang sama saja dari segi perkembangan pertuturan bahasa. Ia adalah fitrah manusia. 

Maka adalah tidak adil untuk menyalahkan bahasa melayu yang menyebabkan anak menjadi speech delay. Menyalahkan keliru bahasa juga adalah tidak tepat sama sekali. 

Bagi anak yang lambat bercakap berbanding rakan sebaya, bilingual menerukkan keadaan. Ini kerana anak perlu bekerja keras untuk ingat dan faham kosa kata kedua-dua bahasa. Sedangkan 1 bahasa pun dia sudah lambat. Apatah lagi bila disuruh ingat 2 bahasa berbeza. 

Maka, speech therapist sering menasihatkan kepada ibubapa supaya tumpu pada 1 bahasa dominan keluarga saja. Jangan cakap rojak dah. 

Pada pandangan pribadi saya pula, jika anda benar-benar nak juga guna bilingual, pastikan:

1) Anda memang fasih kedua-dua bahasa. Anda sendiri tak kekok dengan mana-mana bahasa tersebut. 

2) Ibubapa mestilah luangkan masa dengan anak MELEBIHI dari tempoh anak di depan kartun. 

Isu bahasa ini biasanya lebih rumit apabila anak mula nak masuk darjah 1 sekolah kebangsaan. Cikgu di tadika mula complain pasal anak tak faham arahan dan tak menjawab soalan cikgu di dalam kelas. 

Apabila mendaftar anak ke darjah 1 sekolah kebangsaan, nak tak nak, anak tetap kena berdepan dengan bahasa melayu kerana cikgu dan kawan bercakap bahasa melayu. 

Melainkan jika anda memang nak daftar anak ke sekolah antarabangsa. Itu lain cerita. 

Ini ialah realiti hari ini. Maka berdepan dengan realiti dan buat keputusan bijak demi masa depan anak anda. 

Bengkel Terapi Pertuturan untuk Ibubapa

7 Januari 2017, UiTM Pulau Pinang.

4 Feb 2017, Kota Kinabalu Sabah.

5 Feb 2017, Tawau Sabah.

Wsap 0133109703 Pn Ruby.

Tinggalkan komen